0571-87926972 87928365

产品类别

杭州以琳翻译有限公司

座机1:0571-87926972

座机2:0571-87928365

座机3:0571-86989902

传真:0571-88080401

电话:13738169644  13758137237

邮箱:1756281182@qq.com           

       854028038@qq.com

网址:www.hzelim.com 

      www.china-elim.com 

      www.elimfy.com

杭州市西湖区古墩路413号文新图书大楼505室。

您现在的位置: 首页 > 学历认证 > 内容

杭州翻译公司教大家合同里“假定”如何翻译

编辑:杭州以琳翻译有限公司  时间:2015-11-10

 在常用英语中,表达“如果”,“假如”的句型,最普遍的就是if引导或as long as 引导的从句或短语。因此,初涉合同英语的童鞋或“绿手”们,对假定句型的表达也无外乎以上两种表达。为了和广大合同翻译者和学习者们共同成长,以琳翻译在此同大家分享“如果”、“假如”句型的丰富表达。

  1. if and whenever. 在英文合同中,表达“如果”,“在做什么事时”,用if and whenever引导的从句和短语居多。从意义上讲,在if后加上whenever就又多了一层“无论何时”的含义,表达上更为严密,涵盖更广。

  2. in the event that 和in case. In the event that 和in case 在表示“如果”时,一般置于句首,而且从句中的谓语通常用一般现在时。而它们的短语in the event of和in case of后接名词短语时,也可以表示假定。

  3. insofar as (有时亦作in so far as)句型表示“只要”、“如若”,时可替代as long as(as long as 从句一般不用于英文合同中)。

  4. where. Where也有假定的意思,而且在英文合同中也比较常见,通常出现在句首。

  5. should.假定的另一特别用法是should从句。它所假定的一般是违背当事人意志的不利情况,而且也通常置于句首。

  6. provided(that),providing(that)和on the conditions that.它们在表示假定时均表示实现某结果的前提条件,一般置于句首。

  7. if.在英文合同中,也会使用关系副词if来表达假定。

  8. when.该词可以表示假定,具有一定的新意。不过一般只出现在法律文件中。

  9. 以名词短语形式出现在主语位置的假定。名词短语做假定含义时,比较隐蔽。例如“Equally the failure of either party to exercise a right does not amount to a surrender of that right.”其假定部分相当于“should either party fail to exercise a right”。

        大家在翻译的时候可以多注意以上不同表达法并灵活使用,相信定会为合同增色不少


相关新闻


联系我们

地址:杭州市西湖区古墩路413号文新图书大楼505室。

电话:0571-87926972 87928365

电子邮箱:1756281182@qq.com

杭州翻译 | 杭州翻译社 | 杭州翻译公司 | 杭州学历认证翻译 | 杭州学位证翻译 | 杭州成绩单翻译 | 杭州配音 | 杭州同声传译 | 杭州字幕制作

1756281182@qq.com 854028038@qq.com | 网站地图 手机版